Olá, eu sou a Gabriela.

Sou formada em LLM, variante de Tradução, pela FLUP, e o meu trabalho envolve o uso das línguas como forma de comunicação. Comunicar é uma das dinâmicas mais importantes em cada dimensão da vida.

Tenho este espaço como forma de partilhar pensamentos e impressões de diversa natureza, por vezes, relacionados com trabalho, por vezes experiências diversas que podem ser tão fortuitas quanto relevantes, é quase como um periódico… é um blogue que congrega alguns conteúdos de blogues meus anteriores, que atualizei de acordo com os novos tempos, e a inserção de novos conteúdos.

Vou falar um pouco de mim… para saberem um pouco mais sobre mim e terem muita vontade de me conhecer e contratar para trabalho… eu gosto de trabalhar, é praticamente um hobby e sem trabalho eu não funciono lá muito bem! Claro, a minha vida não é só trabalho, tenho família e amigos com quem gosto muito de estar e fazer coisas! Isso também é algo extremamente importante para mim. E, com a idade, a qualidade torna-se, obviamente, um fator crítico.

Adoro o que faço, enquanto prestadora de serviços linguísticos, tais como tradução, localização, adaptação de textos traduzidos por máquina/IA, revisão de língua e conteúdos, avaliação de textos traduzidos por humanos/IA, leitura de textos para áudio, edição de dobragem baseada em IA, conversação em português europeu para estrangeiros, criação de texto para correspondência, entre outros…

As minhas línguas de trabalho são português, inglês, alemão e espanhol. Quanto ao espanhol (castelhano), é algo mais recente, pois sempre tive vontade de conhecer mais a fundo esta língua, aparentemente tão parecida com o português, e resolvi tirar o curso de espanhol. Na verdade, apesar das semelhanças, não podiam ser mais diferentes. Têm imensos falsos amigos, que mal aplicados geram imensa confusão na compreensão.

No geral, adoro aprender novas línguas. Já tive oportunidade, há muitos anos, de ter uma breve introdução ao sueco, que achei uma língua com uma sonoridade pouco comum. Mas depois de ter estado na Finlândia, aí, sim, fiquei encantada com uma língua que não conseguia efetivamente perceber, mesmo nenhuma palavra, e muito menos tentar lê-la. Nunca me ocorreu que fosse tão diferente de um sueco ou até de um russo. Esta sim, é uma língua que eu gostaria de aprender… até já aprendi qualquer coisa… por meio de uma dessas apps que encontramos por aí.

Hi, I'm Gabriela. 

I have a degree on Modern Languages and Literatures within Translation from the Faculty of Arts, University of Porto, and my work involves the use of languages ​​as a form of communication. Communication is one of the most important dynamics in every dimensions of life.

I am using this space to share thoughts and impressions of various kinds, sometimes related to work, sometimes diverse experiences that might well be random or relevant. It's almost like a journal... it's a blog that brings together some content from my previous blogs, which I've updated according to the current times, and the insertion of new content.

I'll tell you a little about myself… so you can learn a bit more about me and really want to meet me and hire me… I enjoy working, it's practically a hobby, and without work I don't do very well! Of course, my life isn't just work, I have family and friends I really enjoy being with and doing things with! That's also extremely important to me. And, with age, quality obviously becomes a critical factor.

I love what I do as a linguistic services provider, such as translation, localization, adaptation of machine/AI translated texts, language and content revision, evaluation of texts translated by humans/AI, reading texts for audio, AI-based dubbing editing, European Portuguese conversation for foreigners, text creation for mailing, among others…

My working languages ​​are Portuguese, English, German, and Spanish. As for Spanish (Castilian), it's something more recent, as I've always wanted to learn more about this language, which is seemingly so similar to Portuguese, so I decided to take a Spanish course. In fact, despite the similarities, both languages couldn't be more different. They have many false friends, which, if misused, create great confusion in comprehension.

In general, I love learning new languages. Many years ago, I had the opportunity to have a brief introduction to Swedish, which I found to have an unusual sound. But after I was in Finland, that's when I was truly enchanted by a language that I couldn't actually understand a single word of, much less try to read. It never occurred to me that it would be so different from Swedish or even Russian. That's a language I'd like to learn... I've even learnt a little bit... through one of those apps that we can find out there.

Comentários

Mensagens populares deste blogue